Mare Nostrum Programa Final
PDF 218Kb


Descargar/ Download
Preguntas frecuentes/ FAQs
Where and when will the symposium be held?/ ¿Dónde y cuándo se llevará a cabo el simposio?
The symposium will be held on Tuesday, April 1 from 10:30am to 5pm, and Wednesday April 2 from 9am to 5pm in the Panama Canal Museum, located on Independence Square in Casco Viejo, the old city.
Mare Nostrum presenters will also receive an accreditation permitting you to attend IFF Panama. This includes Industry Day on April 3, and all the films screened at the festival between April 4 and 6./
El simposio se llevará a cabo el martes 1 de abril de 10:30 am a 5pm y el miércoles 2 de abril de 9am a 5pm en el Museo del Canal Interoceánico de Panamá, ubicado en la Plaza de la Independencia en el Casco Viejo.
Lxs ponentes de Mare Nostrum recibirán, además, una acreditación para IFF Panamá que proveerá acceso al Día de la Industria el día 3 de abril, y a todos los filmes presentados en el festival entre el 4 y el 6 de abril.
Are there recommended lodgings?/ ¿Hay recomendaciones para alojamiento?
The recommended hotel is Hotel Central on Independence Square, a short walk from the museum. Symposium participants receive a discounted rate of US$165 + 10% for premium rooms and US$175 + 10% for family rooms with two beds between March 30 and April 8 when you book with this link: https://bit.ly/SimposiodecinesdeCentroamericayCaribe2025 Subject to availability. This rate is approximately US$100 less than the usual rate.
Another option is a short term apartment rental in Casco Viejo from Casa Wynwood (https://wynwood-house.com/ciudad-de-panama-panama/?lang=en)
To book an apartment, contact Alvaro Collantes
Email: acollantes@wynwood-house.com
Whatsapp: +507 6296-9656/
Se recomienda el Hotel Central en la Plaza de la Independencia, a pasos del museo. Participantes en el simposio pagarán la tarifa especial de US$165 + 10% para habitaciones premium y US$175 + 10% para una habitación familia con dos camas entre el 30 de marzo y el 8 de abril cuando se utiliza el siguiente enlace: https://bit.ly/SimposiodecinesdeCentroamericayCaribe2025 Sujeto a disponibilidad. Esta tarifa es aproximadamente US$100 menos que la tarifa usual.
Otra opción es alquilar un apartamento en Casco Viejo de Casa Wynwood
(https://wynwood-house.com/ciudad-de-panama-panama/?lang=en)
Para reservar un apartamento, contacta a Alvaro Collantes
Email: acollantes@wynwood-house.com
Whatsapp: +507 6296-9656/
Will the symposium pick up presenters at the airport?/ ¿El simposio recogerá a lxs ponentes al llegar al aeropuerto?
No. Visitors can take the metro from Tocumen airport to Casco Viejo, or a taxi or Uber. Metro rides cost less than US$1.
Here is more information about how to take the metro from the airport to Casco Viejo:
https://expat-tations.com/leisure/tocumen-airport-metro-panama-city-casco-viejo/
No. Lxs participantes pueden viajar en metro del aeropuerto a Casco Viejo, o pueden ir en taxi o Uber. El metro tiene un costo de menos de US$1 por viaje.
Aquí un video con información detallada sobre cómo ir en metro del aeropuerto al Casco Viejo:
Are meals for presenters included as part of the symposium?/ ¿El simposio proveerá comidas para lxs ponentes?
No.
When will the final symposium program be available?/ ¿Cuándo estará disponible el programa final del simposio?
The final program will be published on March 1./
El programa final se publicará el 1 de marzo.
Where can I find information about the IFF Panamá program?/ ¿Dónde puedo encontrar información sobre el programa del festival?
The film festival program will be published on https://iffpanama.ong/en/your-festival/. /
El programa del festival se publicará aquí: https://iffpanama.ong/tu-festival/
How long should my presentation be?/ ¿Cuánto tiempo debe durar mi presentación?
15 minutes. It is important that you do not exceed this time, in order to facilitate the work of the interpreter, the participation of other presenters, and the discussion amongst participants./
15 minutos. Es importante que no exceda este tiempo, para facilitar el trabajo del traductor, la participación de otrxs ponentes, y el diálogo entre lxs participantes.
Are there any materials I should send to the symposium organizers before the event?/ ¿Debo entregar algún material a los organizadores antes del simposio?
Yes. You should send a copy of your paper along with any visual materials you will be presenting, such as powerpoint presentations, images, or video clips, to all four organizers no later than Tuesday March 25, one week before the symposium. Having a copy of your paper will make it easier to provide simultaneous translations during Mare Nostrum. The museum’s technical personnel need copies of your visual materials to be able to project them./
Sí. Debe enviar una copia de su ponencia junto con los materiales visuales a ser presentados - presentaciones en powerpoint, imágenes, clips de videos, etc. - a lxs cuatro organizadores no más tarde que el martes, 25 de marzo, una semana antes del simposio. Tener una copia de su ponencia facilitará el trabajo de la traducción simultánea durante Mare Nostrum. El personal del museo encargado de los aspectos técnicos de las ponencias necesita copias de los materiales visuales para poder proyectarlos.
Will presenters receive certificates of participation?/¿Se otorgarán certificados de participación a los ponentes?
Yes. Certificates will be given out at the symposium./
Sí. Se entregarán certificados a todxs lxs ponentes durante el simposio.
I will need simultaneous interpretation of the presentations. What do I need to know about how this will work?/ Necesitaré traducciones simultáneas de las ponencias. ¿Qué debo saber sobre cómo va a funcionar este servicio?
Simultaneous interpretation from English to Spanish and Spanish to English will be provided via Zoom. To access this you will need to bring a device with you that you can use to enter a Zoom meeting and plug an earpiece or headphones into it to listen to the translation at the same time as you watch the presentation./
Las traducciones simultáneas del inglés al español y del español al inglés serán por Zoom. Para escucharlas, debe traer un dispositivo que le permita acceder a una reunión en Zoom y auriculares para escuchar la traducción al mismo tiempo que ve la ponencia.